Leo Tolstoy 1

.
Trước khi vào phần chánh, xin tặng các bạn đoạn văn đáng suy niệm này:

.

ĐOẠN VĂN ĐÁNG SUY NIỆM: HAI CÁI BỊ

Trước hết, tặng các bạn đoạn văn “ấn tượng” này:

Người đời thường mang hai cái đãy (cái bị):
– Một cái trước ngực chứa đầy lỗi lầm của người khác.
– Một cái sau lưng chứa đầy lỗi lầm của chính bản thân.
Do đó, người đời thường bực bội, bất an trước các lỗi lầm quá dễ thấy của người khác; trái lại, với các lỗi lầm của chính bản thân, người đời thường che giấu, không muốn ai thấy, chính mình cũng không thừa nhận, không nhận ra, cho nên khổ dài dài.
Muốn hết khổ, muốn bớt khổ, người đời – dù theo tôn giáo nào – nên đổi vị trí của hai cái bị nói trên.
Nếu quí vị không muốn đổi vị trí của hai cái bị, thì quí vị đổi nội dung của chúng cũng được; nghĩa là khi đó quí vị sẽ thấy ưu điểm của người khác nhiều hơn, lắm khi vượt trội qua mình, mình thực ra chẳng bằng nhiều người lắm. Từ đó, mình bớt đi tánh phê phán, phỉ báng người khác. Hãy thu mình lại, quan sát chính bản thân, quan sát chính bản tâm, mình sẽ được bình an ngay.
.

VÀI LỜI MINH TRIẾT CỦA LEV TOLSTOY

Sau đây là vài lời minh triết đáng suy ngẫm của Lev Tolstoy trích từ bộ sách Wise Thoughts For Every Day (Minh Triết Cho Mỗi Ngày) và A Calender of Wisdom (Lịch Minh Triết).

1. It seems that it is impossible to live without discovering the purpose of your life. And the first thing which a person should do is to understand the meaning of life. But the majority of people who consider themselves to be educated are proud that they have reached such a great height that they cease to care about the meaning of existence. (Leo Tolstoy)

Hình như bạn không thể nào sống được nếu không khám phá ra mục đích của cuộc sống. Và điều đầu tiên mà con người nên làm là phải hiểu biết ý nghĩa của cuộc sống. Thế nhưng đa số người tự cho là mình có học, thường tự hào rằng họ đã đạt đến đỉnh cao đến nỗi ngưng, thôi quan tâm đến ý nghĩa của sự tồn tại.

2. The happiness or unhappiness of a man does not depent upon the amount of property or gold he owns. Happiness or misery is in one’s soul. A wise man feels at home in every country. The whole universe is the home of a noble soul.

Hạnh phúc hay bất hạnh của một người không tùy thuộc vào số tài sản hay vàng bạc anh ta có. Hạnh phúc hay khổ đau nằm trong bên trong tâm hồn con người. Người minh triết cảm nhận mọi nơi đều là nhà mình. Cả vũ trụ đều là quê hương của tâm hồn cao quý.

3. Clever people study in order to know more. Undeserving people study to be more known (Eastern Wisdom)

Người khôn ngoan học hỏi để hiểu biết thêm. Những người không xứng đáng nghiên cứu để mong được biết đến nhiều hơn.

4. Be humble and oppose dissipation. Even a thin sword cannot cut soft silk. Using tender words and kindness, you can lead an elephant with a hair. (After Muslih-ud-Din Saadi)

Hãy khiêm nhường và kiềm chế mình. Ngay cả lưỡi gươm sắc bén cũng không thể cắt được mảnh lụa mềm. Dùng những lời dịu dàng và nhân hậu, bạn có thể dẫn dắt con voi bằng một sợi tóc.
.

5.

Cổng vào ngôi đền của Sự Thiện và Sự Hiểu Biết thì rất thấp, sát đất. Chỉ có kẻ khiêm cung mới chịu cúi mình xuống để bước vào nó. Tuy nhiên, một khi đã ở bên trong ngôi đền, bạn sẽ tìm thấy không gian mênh mông, tự do mênh mông và tình yêu cho mọi người. Ngôi đền này là cuộc đời ta, lối vào là lời dạy của minh triết. Và minh triết thì được mặc khải (phát lộ ra) cho kẻ khiêm cung.
Kẻ nào đứng trên những ngón chân mình, không thể duy trì lâu cái tư thế đó. Kẻ nào thỏa mãn với chính mình, không thể nổi danh. Một người kiêu mạn, không thể ưu việt hơn kẻ khác.
Hãy cẩn thận, chớ nghĩ rằng bạn tốt hơn kẻ khác, rằng bạn có những đức hạnh mà kẻ khác không có. Bất luận những đức hạnh của bạn có tốt ra sao, chúng đều vô giá trị nếu bạn đánh giá chúng quá cao.
Nếu bạn làm một cái gì đó tốt cho người láng giềng hãy quên nó đi. Nếu bạn làm một cái gì xấu, hãy cố đừng quên nó. Hãy nhắc nhở chính bạn về nó, để bạn có thể tự cải thiện chính mình.(Lev Tolstoy)
.

6.

Chúng ta biết rằng chúng ta cần xử lý cẩn thận một khẩu súng đã lên đạn. Nhưng chúng ta không thích nghĩ rằng chúng ta cần xử lý những điều mà ta nói với sự cẩn trọng tương tự.
Một lời nói có thể giết người, hay trong vài trường hợp, thậm chí còn tác hại tồi tệ hơn cái chết
Nếu bạn có thời gian để suy nghĩ trước khi khởi sự nói, thì hãy cân nhắc, tự hỏi: Liệu nó có xứng đáng được nói ra không? Hay liệu mình có thể làm hại một ai đó với cái điều mình sắp nói?
Sự im lặng là đáp ứng tốt nhất trước một kẻ ngu xuẩn. Bất cứ lời nói xấu nào hay lời chỉ trích có ác ý nào, đều dội ngược trở lại người nói. Đáp trả một xúc phạm bằng một xúc phạm khác, cũng giống như đổ dầu vào lửa.

Chỉ nói khi những lời bạn nói ra tốt hơn khi bạn giữ im lặng! Có lúc bạn hối tiếc về điều mình đã không nói ra, nhưng bạn sẽ còn hối tiếc gấp trăm lần khi đã không giữ im lặng.

“Only speak when your words are better than your silence! For every time you regret that you did not say something, you will regret a hundred times that you did not keep your silence”. (Lev Tolstoy)
.
Nguyên Lạc

Đăng bởi nguyenlacthovan

Sinh tiền bất tận tôn trung tửu Tử hậu thùy kiêu mộ thượng bôi (Nguyễn Du)